「どうしてゾウの鼻は長いのか?」
"Dlaczego słonie mają trabę?"
"Why elephants have their trunk?"
©22.2.2008
どうしてゾウの鼻は長いのか? Dlaczego słonie mają trabę?
むかしむかしゾウには長い鼻がなく、ただ鼻づらのようなものがあるだけでした。 そういう時代のこと、お母さんゾウが息子のゾウを散歩に連れて行きました。
Dawno dawno temu słonie nie miały traby, lecz tylko coś w rodzaju ryjka.
W tamtych czasach mama słoniowa wzięła na spacer synka słonika.
|

そうして歩いていくと、リンポポ川のほとりに出ました。 Spacerowali tak sobie, aż zaszli nad rzekę Limpopo.
|
そこでお母さんゾウは息子にくれぐれも気を付けるんですよと言いました。 リンポポ川には大食らいの巨大なワニが住んでいるからです。
Tam mama słoniowa powiedziała synkowi, żeby miał się na baczności, bo w Limpopo mieszkają ogromne i łakome krokodyle.
|

でも小さなゾウは生まれてはじめてこんなに広々とした水を目にしたので、 興味津々で見つめながら、だんだん川に近づいていきました。 Jednak mały słonik pierwszy raz widział taką wielką wodę i wpatrywał się w nią z wielkim zainteresowaniem, zbliżając się coraz bardziej.
|
子ゾウが岸辺にひざまずき、さらに身をかがめたとき、そこで待ちぶせしていたワニが 水底から飛び出して、子ゾウの鼻にかみつきました。
Gdy słonik ukląkł nad wodą i nachylił się jeszcze bardziej, wtedy zaczajony tam krokodyl wyskoczył z głębiny i złapał go za nos.
|

ワニは子ゾウを川に引きずり込んで食べようとしましたが、 子ゾウは岸に足を踏んばってがんばりました。 お母さんゾウが大声で叫ぶと、ワニはとうとう子ゾウの鼻を放して泳ぎ去っていきました。 しかし子ゾウの鼻はあまりに長いこと強く引っ張られたため、長い鼻になってしまいました。 それ以来、ゾウの鼻はみなこんなに長くなったのです。
Krokodyl chciał wciągnąć słonika do rzeki i zjeść, ale ten zaparł się mocno nogami o brzeg, a mama głosno zaryczała i krokodyl w końcu puścił nos słonika i odpłynał. Jednak ciągnięcie słonikowego nosa było tak długie i mocne, że zrobiła się z niego trąba. Od tej pory wszystkie słonie mają już takie długie trąby.
|